Dalai Mama Dishes

by Catherine Newman

Catherine Newman cooks for the family

Dalai Mama Dishes

Catherine Newman cooks for the family

Back to Blog Main Page

On Yiddish and Other Ancient Forms of Communication

Posted September 07, 2007
0  | 
I found this helpful Thank You! Your vote will be tallied soon!

"I like Yiddish words," Birdy announces. She's sprawled on her back pushing her legs into pajama bottoms in such miniscule increments that movement is invisible to the naked eye. If you took one picture every minute for four hours, then sped it up, it would look like a film of a normal someone getting into pajamas normally. But if you were Andy Warhol, you'd shoot it in real time, then you'd show it without an intermission, and everyone's stomach would rumble audibly through the final hour -- like mine is doing now. I'm already thinking about how after the kids go to bed, Michael and I will pop corn and douse it in Cabot cheddar powder and get our sheets all popcorny and cheesy while we watch Weeds. Every night we confirm the children's worst fears by saving all the fun stuff for after they go to bed. A friend of mine was once at a dinner party where the kids woke up and wandered downstairs in their pajamas -- and the grown-ups were playing Monopoly and screaming with laughter, a Costco gallon jug of jellybeans open on the table. I imagine those children could never be persuaded to go to bed again for as long as they lived.

"What Yiddish words do you know?" I ask her, and Birdy says, "Ummm...I guess none." "Well I bet something made you think of Yiddish, right?" I wish Birdy had known my grandfather who used to dine in fancy French restaurants where he'd insist on ordering his steak frites in Yiddish; she seems to have inherited his meshuga joie de vivre. "Well," Birdy is saying. "I'm thinking of The Cat in the Hat? You know. Yiddish words. Lakhee, lakha. Ozavim." She says this all very guttural-like, and my half-Jewish heart swells with pride -- like a soup-soaked matzoh ball -- despite the somewhat dubious Yiddishness of these words. "It was Sam's family talk? And his dad read it to us in Yiddish," Birdy is explaining. "Lakho, lakhee" she says. "Alacazoo." Ah yes -- from all the famous Yiddish magic shows! "Now I pull a rabbit from my own tuckus. Alacazoo!"

When I think about Birdy growing up, I hope that she'll always bounce through life in her joyful rubber-ball way and that she'll always allow me the privilege of her affection. But what I know won't last -- because we've watched Ben grow out of it -- is the tendency towards wacko pronouncements. "The only thing that comes out of your pipe is poop and pee and farts," Birdy announced from the bathroom last night, then added, "Well, and spit comes out your pipe." (Mum's the word! We don't want to scare any pipe smokers.) Last week she patted my waist and said, "I grew in your universe." Which, in a weird philosophical way, is sort of accurate. Ben had been asking about scars and stitches, shaping various inquiries into my C-sections and how they had differed from vaginal births (These questions constantly skirt Ben's heebie-jeebie threshold; sometimes you see him visibly shudder.) I realized suddenly that I'd been using the word "tummy" which, given his sophisticated questioning, seemed a little off. And so I'd explained about the uterus, explained further about it being an organ. There was one of those inscrutable silences where you watch your children's faces and can only imagine their blazing synapses, the lunatic images they're generating. "Not an organ like a church piano," I added quickly, and Ben said, "Oh! I was just picturing how I was a tiny baby inside one of those booming pipes." But -- and here's the thing that blows me away -- he was totally kidding. He gets it enough to make a joke about it! I can hardly believe it's come to this.

But not for Birdy yet -- no, not yet, thank goodness. "When you were pregnant you had a cast on your tummy," she's explaining to me. And I realize that she's thinking of the belly cast hanging in our stairway -- the one Michael shaped around my torso with plaster gauze right before Ben was born. She has probably pictured pregnancy as a 9-month-long injury -- like a broken leg -- me hobbling around on crutches, my tummy in a cast. Ben corrects her. "No Birdy! It's not a cast like that! It was just an art project." And Birdy says, simply, "Oh. Phew." Phew indeed.

Member Comments On...

On Yiddish and Other Ancient Forms of Communication

Back to Main Blog Page
Search Recipes
300x250

About Catherine Newman

Catherine Newman is the author of the memoir, Waiting for Birdy: A Year of Frantic Tedium, Neurotic Angst, and the Wild Magic of Growing a Family, available online and in bookstores nationwide.

March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
August 2006
300x250
728x90
Please log in ...
Close
You must be logged in to use this feature.

Thank You!

Thank you for helping us maintain a friendly, high quality community at Family.com. This comment will be reviewed by a community moderator.

Flag as Not Acceptable?

We review flagged content and enforce our Terms of Use, in which content must never be:

See full Terms of Use.